4. Причастие
|
ПРИЧАСТИЕ
(The
Participle) | ||||||
|
| ||||||
|
Причастие – неличная форма глагола, которая
соответствует в русском языке причастию и деепричастию и имеет
признаки прилагательного и глагола.
В английском языке существует два типа
причастия:
| ||||||
|
| ||||||
|
Present
Participle действие,
выраженное причастием, совершается одновременно с действием,
выраженным
сказуемым | ||||||
|
Образуется |
-ing |
reading |
читающий читая | |||
|
Функции
в предложении | ||||||
|
Стоит перед существительным (переводится прилагательным) или после него (переводится причастным оборотом (причастием действительного залога, с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ, -ш, -вш) или придаточным предложением) | ||||||
|
These limiting conditions were not taken into consideration |
Эти ограничивающие условия не были приняты во внимание | |||||
|
The students studying at the institutes passed entrance exams in summer |
Студенты,
обучающиеся в институтах, сдали вступительные экзамены летом (Студенты,
которые обучаются …) | |||||
|
Стоит в начале предложения или после сказуемого. На русский язык переводится деепричастием или придаточным предложением | ||||||
|
Trying to develop that method, he continued studying the problem |
Пытаясь разработать данный метод, он продолжал изучение данной проблемы | |||||
|
| ||||||
|
Причастие настоящего времени в страдательном залоге указывает на то, что действие, выраженное причастием, направлено на лицо, с ним связанное | ||||||
|
Образуется |
being
+ V-ed being
+ V3 |
being
translated being
written |
будучи
переведенным будучи
написанным | |||
|
Past
Participle действие,
выраженное причастием, всегда носит страдательный характер,
т.е.
направлено на предмет | |||||
|
Образуется |
-ed V3 |
translated written |
переведенный написанный | ||
|
Функции
в предложении | |||||
|
Стоит перед существительным или после него. Переводится на русский язык причастием настоящего или прошедшего времени страдательного залога, оканчивающимся на -нный, -мый | |||||
|
The results of the experiments discussed yesterday will be published |
Результаты эксперимента, обсужденные вчера, будут опубликованы | ||||
|
The device invented showed good performance. – Изобретенный прибор показал хорошую работу | |||||
|
Перед причастием обычно стоят союзы: when, if, unless, as. Переводится, как правило, придаточным предложением, либо предлог + существительное | |||||
|
If heated to 100°C, water turns into steam |
При нагревании до 100°C вода превращается в пар (Если воду нагреть до 100°C, она превращается в пар) | ||||
|
The experiment was finished The scientist has published an article | |||||
|
Perfect
Participle действие,
выраженное причастием, происходило ранее действия, выраженного
сказуемым всегда
переводится прошедшим временем | |||
|
Образуется |
having
+ Participle II |
having
asked having
written |
написав спросив |
|
Функции
в предложении | |||
|
Стоит в начале предложения или после сказуемого. На русский язык переводится деепричастием или придаточным предложением | |||
|
Having been carefully tested, the device was put into operation |
Будучи
тщательно проверенным, устройство было введено в эксплуатацию(После того,
как прибор был тщательно проверен, его ввели в
эксплуатацию) | ||
|
Перфектное причастие в страдательном залоге указывает на то, что действие, выраженное причастием, направлено на лицо с ним связанное | |||
|
Образуется |
having
+ been + V-ed having
+ been + V3 |
having
been translated having
been written |
будучи (уже)
переведенным будучи (уже)
написанным |

